grabando -grabando... cuentos

Esto es lo bonito de esta profesión de narradora (y, bien mirado, de cualquier profesión porque depende fundamentalmente de la persona): que, cuando menos te lo esperas, surge la oportunidad de darle una vuelta a lo que habitualmente haces para mirarlo desde otro punto de vista y jugar "de nuevas" otra vez.

Por iniciativa de Ignasi Potrony, narrador catalán con ideas nuevas y convencimiento para realizaras, y arropado por La Caixa, he podido colaborar en la grabación de un mismo cuento en los 4 idiomas autonómicos del Estado: castellano, catalán, gallego y euskera.

A mi, claro, me ha tocado el último idioma (aclarando que el orden no resta importancia, por si escuece alguna susceptibilidad, que hay que ver cómo somos a veces....!). La carambola viene porque el cuento grabado es de los Inuit de Siberia (más popularmente conocidos como "esquimales"). ¡Ya ves!, la prueba de que las historias no son de ningún lado y son de todos, teniendo en cuanta, además, de lo que nos cuenta: para mi, habla de la vida que da la risa, sobre todo cuando eres capaz de reírte de ti mismo. Y en esto, como en en muchisísimos otros asuntos vitales, los niñ@s son grandes maestr@s. Conviene tenerlos cerca y escucharlos... y reírse con ell@s. El mejor remedio para mantenerse joven, mejor que las cremas y más barato.

Es de mencionar también, la confianza que han mostrado los encargados al dejar que cada narrador busque su propia versión del cuento, y , claro, su propia manera de contarlo porque, aunque parezca de perogrullo “no todos los narradores cuentan lo mismo de la misma manera”. ¡Faltaría más!

Estoy deseando escuchar las otras grabaciones de Paula Carballeira, Juan An Rodriguez en castellano e Ignasi Potrony en catalán. ¿Qué no entiendo nada? Pues como dice mi hijo,” ¿y qué? Suena bonito”.


 

31 de enero de 2013 a las 17:01 Bego

volver

  • Siguenos en

Google+